人気ブログランキング | 話題のタグを見る

24時間表記

みんなさ、口頭ではさすがに変だとしても、
書く時は24時間表記で書こうよ。
だってさ、そっちの方が間違いもないし、わかりやすくない?

そうするとさ、

「“6時に待ち合わせ”って書いてあったら、
大体夕方の6時だってわかるじゃん」

とか言うやつがいるんだな。

『18時』って書けば、夕方の6時ってことが
大体じゃなくて、確実にわかるんだよ?

ここで抑えておきたいのは2点。

ひとつ目は、24時間表記にする面倒さより、
正確に伝わらなかった場合や、聞き直したり言い直したりする面倒さの方が
はるかに勝るということ。

ふたつ目は、「普通そうでしょ」っていう曖昧な感覚が引き起こす
問題の多さに気付かなければならないってこと。

日付書く時に月日しか書かないのもそうだね。
『06』って入れるだけで、起きたとしても100年の誤差で済むのに。
Commented by みひゃん at 2006-12-10 06:48 x
「夕方6時に...」とか「午前10時に...」のひとこと足すんでもいいよね?
ちなみに英語圏では24時間表記使わないから、必ず'6pm'とか'10am'って言い方するけど。
Commented by キムチ at 2006-12-10 16:09 x
俺、あと日付をまたぐ深夜の時刻表記も統一感がほしいと思ってて、たとえば12月10日だったら夜中の1時を「1時」とするより「25時」と言ってほしいと思ってて、深夜番組の放送時刻とか伝えるときに混乱がないのよね。でも朝の5時とかは「5時」か「29時」のどっちなんだ、って微妙な話もあるわけなので、ぱっきりした定義づけはしにくいとは思うんだけど、大体放送時間として連続している時間帯ならば24時+n時間みたいにしてほしいなと。

んでも「夜11時ごろにさぁ、あ、もう昨日のことなんだけど」とかいちいち訂正してくる人はそれはそれで面倒くさくて、そんなんどっちでもええやんけって。

時間て連続してるものだから境界のあいまいさってのは常に付きまとうものなので、人によって捉え方が違うのはいずれにせよ発生してしまうのかなぁと。俺も24時間表記派だけど。


>英語圏では24時間表記使わないから

普段意識してなかったけど、言われてみて、あ、そういえばって。
Commented by kimjiyoung at 2006-12-11 11:24
>みひゃん

英語圏では24時間表記使わないんだー。
初耳。

>キムチ
>夜中の1時を「1時」とするより「25時」と言ってほしいと思ってて、
そう!それそれ!
そういうの国がちゃんと決めれ。
by kimjiyoung | 2006-12-10 00:38 | 雑記・エッセイ | Comments(3)

著者近影


by kimjiyoung
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31